chieftain_yu: (Default)
chieftain_yu ([personal profile] chieftain_yu) wrote2005-06-14 08:36 pm

(no subject)

Интересно, что на языке оригинала означает "доширак"...

[identity profile] http://users.livejournal.com/_shubert_/ 2005-06-14 06:02 pm (UTC)(link)
Полагаю, то, что было ДО ШИРАКА...

[identity profile] chieftain-yu.livejournal.com 2005-06-14 06:59 pm (UTC)(link)
Я не силен во французской истории.
Явно быль де Голль. Или как он там пишется? :?)

[identity profile] cherryangel007.livejournal.com 2005-06-14 07:11 pm (UTC)(link)
а вы уверены, что это по-французски?
я думала, тут что-то с востока...

[identity profile] chieftain-yu.livejournal.com 2005-06-15 07:22 am (UTC)(link)
Это мы дурачимся. Фирма Koya - корейская, кажется.

[identity profile] cherryangel007.livejournal.com 2005-06-15 01:14 pm (UTC)(link)
да я поняла...
но вот с вашей подачи мне стало интересно, что это значит по-корейски:)

[identity profile] e-rubik.livejournal.com 2005-06-15 02:51 pm (UTC)(link)
См. ниже.

[identity profile] lesio.livejournal.com 2005-06-16 01:19 pm (UTC)(link)
Миттеран был.

[identity profile] e-rubik.livejournal.com 2005-06-14 10:38 pm (UTC)(link)
http://www.livejournal.com/community/advertka/1396402.html?thread=13869490#t13869490

[identity profile] lesio.livejournal.com 2005-06-16 01:20 pm (UTC)(link)
Как-то не по-корейски звучит Доширак...
Видимо, сильно адаптировано к европейскому уху.

[identity profile] e-rubik.livejournal.com 2005-06-16 03:13 pm (UTC)(link)
http://www.creatiff.ru/read/article/94/

[identity profile] misty-s.livejournal.com 2005-06-21 02:04 pm (UTC)(link)
Извините, что вмешиваюсь, теперь уже сама не знаю, как забрела в ваш ЖЖ... доширак по-корейски звучит ПРИМЕРНО как "тосирак", а слово "koya" (при определенном произношении) переводится как "кошка" :) Вот и думайте, из чего этот досирак сделан!