Jul. 17th, 2006

chieftain_yu: (Default)
Из радостного: нам дали горячую воду.
Из еще более радостного - вчера приехала замечательный человек [livejournal.com profile] soufi_tank. Мы с Ю тихо тащимся. :?)
chieftain_yu: (Default)
Из радостного: нам дали горячую воду.
Из еще более радостного - вчера приехала замечательный человек [livejournal.com profile] soufi_tank. Мы с Ю тихо тащимся. :?)
chieftain_yu: (Default)
Сходили с Ю в субботу на "Пиратов карибского моря-2".
Самое впечатляющее - грим. Просто потрясающе.

И теперь, после просмотра, я выпадаю из целевой аудитории рекламы "Эстрелла". За их слоган "Вступай в команду Джека".

Видевшие фильм - вот вы лично бы вступили в его команду? :?)
chieftain_yu: (Default)
Сходили с Ю в субботу на "Пиратов карибского моря-2".
Самое впечатляющее - грим. Просто потрясающе.

И теперь, после просмотра, я выпадаю из целевой аудитории рекламы "Эстрелла". За их слоган "Вступай в команду Джека".

Видевшие фильм - вот вы лично бы вступили в его команду? :?)
chieftain_yu: (Default)
Я сейчас читаю "Детей капитана Гранта" издания 1956-го года. Есть очень любопытные особенности тогдашнего языка - скажем, написания слов слитно вместо писания с частицами через дефис или вообще раздельно. Или прочие нюанситивные отличия - все понятно, все выглядит вполне логично, но - непривычно слегка. Скажем, слово "доотвала".

А не так давно - вчера утром, я смотрел по РенТВ советские мультики.
Какая-то сука мало того, что решила все переозвучить (я уже слышал новых "Золотую антилопу" и "Серую шейку" - получилось отвратно), так теперь еще иногда титры пускает.
Ну, титры - вещь неплохая. Если бы не одно "но".

У нас теперь, похоже, корректоры нафиг никому не нужны, поскольку фразами типа "(слышен плачь)" или "Не смей ее обежать" титры эти пестрели.
Как бы протолкнуть закон о финансовой ответственности начальства за грамотность подчиненных? Хотя бы в эфире?
chieftain_yu: (Default)
Я сейчас читаю "Детей капитана Гранта" издания 1956-го года. Есть очень любопытные особенности тогдашнего языка - скажем, написания слов слитно вместо писания с частицами через дефис или вообще раздельно. Или прочие нюанситивные отличия - все понятно, все выглядит вполне логично, но - непривычно слегка. Скажем, слово "доотвала".

А не так давно - вчера утром, я смотрел по РенТВ советские мультики.
Какая-то сука мало того, что решила все переозвучить (я уже слышал новых "Золотую антилопу" и "Серую шейку" - получилось отвратно), так теперь еще иногда титры пускает.
Ну, титры - вещь неплохая. Если бы не одно "но".

У нас теперь, похоже, корректоры нафиг никому не нужны, поскольку фразами типа "(слышен плачь)" или "Не смей ее обежать" титры эти пестрели.
Как бы протолкнуть закон о финансовой ответственности начальства за грамотность подчиненных? Хотя бы в эфире?

Profile

chieftain_yu: (Default)
chieftain_yu

April 2017

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 11th, 2025 01:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios